Thursday, November 21, 2024

How to Be a War Poet — Part 8



In a new series of 12 monthly essays, poet, journalist, and U.S. Army veteran Randy “Sherpa” Brown explores how military service members, family members, and citizens can develop a practice of poetry toward improved mindfulness, empathy across the “civil-military divide,” and even political or social action. 

* * * * *

How to Be a War Poet — Part 8
“In Flanders Fields the Poppies Blow”

Let slip the phrase “war poem” to poet or professor, and there are a couple of World War I texts that seem to universally answer the call: A first would be “In Flanders Fields,” written by Canadian Lt. Col. John McCrae. McCrae was a physician who served in World War I field hospitals in France and Belgium; he died of pneumonia before the end of the war.

A second oft-cited poem would also come from the first world war: “Dulce Et Decorum Est” by Wilfred Owen. Owen was a British officer, and died in combat a week before the cessation of warfare on Nov. 11, 1918. He is remembered today for a number of poems, but particularly for “Dulce Et Decorum Est.” The latin title is the first part of a quote from the ancient Roman poet Horace, the full line of which that translates as “it is sweet and fitting to die for one’s country.” 

Each of these poems is about remembrance. Each, however, offers a slightly different take on what is to be remembered, and what is to be done in present day.

In evoking the battlefield cemeteries of France and Belgium, McCrae’s 1915 poem “In Flanders Fields” its likely the origin of the annual appearance of poppies each November 11th—“Remembrance Day,” as it is celebrated in Commonwealth and other countries. (In other countries, the date is “Armistice Day,” which relates to the initial end of the First World War at “the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month.”) In evoking the memory of wartime dead, the red poppies of Remembrance Day frequently appear as lapel pins. You’ll also like annually encounter flowery images in children’s artwork and social-media posts.

(In the United States, November 11 is “Veterans Day,” which commemorates all those who have served in uniform, while the related commemoration of the honored military dead functionally gravitates more toward “Memorial Day” every month of May.) 

McCrae’s poem memorably begins:

“In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below. […]”

Among veterans of all countries, Wilfred Owen’s “Dulce Et Decorum Est” is a particular shibboleth—a text that seems to signal one’s access to secret and shared knowledge, regarding what it means to have served in uniform. Bearing gruesome witness to the industrialized horrors of chemical warfare, after all, Owen’s poem exposes any promise of battlefield glory as an empty one:

“[…] Obscene as cancer,
Bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,—
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie:
Dulce et decorum est
Pro patria mori.”

Remember the old lie? That “it is sweet and fitting to die for one’s country”? There is no glory in war—only bitter sights and smells and injuries. We cover and clutter up the old lie, whenever we dress up our memories of service with ribbons, medals, and other mementos. But it is a constant, across all branches and eras. Part of my expanded application of “The Thin Red Line.”

A related thought: American soldiers sometimes still use the historical phrase “seeing the elephant.” Although the phrase dates from the 1800s—whatever the origin story, the through-line involves a quest or journey for an ultimately disappointing experience.  We joke about whether or not new soldiers have yet “seen the elephant”—whether they have yet experienced the disappointing reality of war. I’ve also heard it used regarding military service in general. Consider it a highfalutin’ way to say “BOHICA,” perhaps, or to reference being visited by the “Green Weenie.”

It might be also appropriate to note that elephants are also thought to have good memories. Some experiences, disappointments, and memories are harder to shake. (A friendly reminder of the unnumbered Sherpatude: “Poetry can be therapeutic, but it sure as #$%^ ain’t therapy.”)

To me, Owen’s “Dulce Et Decorum …” seems to imply that veterans should pass along the truth—the old lie, the real deal, the lessons-learned, the scoop, the gouge—in order to dissuade young people from participating in future wars. Or, at least, from investing so much of themselves into believing in the elephant.

Owen enlisted in 1915, was wounded by artillery in 1916. Diagnosed with what we would now label Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD), he convalesced for a time in Edinburgh, Scotland, during which time he met fellow poet and officer Siegfried Sassoon. He returned to full active-service in France in July 1918.

A quote by Owen notably appears on an inscription Westminster Abbey’s “Poets’ Corner,” commemorating 16 poets of World War I. The quote is taken from Owen’s preface to his collection, posthumously published in 1920: “My subject is War, and the pity of War. The Poetry is in the pity. […]”

When I was younger, I struggled to fully comprehend what Owen meant by the “pity” of war. One dictionary definition of the word is “the feeling of sorrow and compassion caused by the suffering and misfortunes of others.” Another, as a verb: “to have sympathy or show mercy for.” As a different kind of noun: “something regrettable.” Now older, I am content to maintain a certain fog around the term. I am comfortable with interpreting Owen’s “pity” as including all of these meanings, and possibly more.

There is a truism often spoken among poets—in casual research, I have failed to locate the origin of the phrase—that “all poetry is elegy.” This statement strikes me as true and useful. An elegy is a poem of serious reflection, and usually more-specifically, a lament for the dead.  And any poem is an attempt to capture a moment in the past-tense—an event, a feeling, an observation. Even if imagined or composed in present-tense, the poetic moment on the page is always perceived as having happened in the past—it is a report, delivered to the reader. And because of this, every poem carries a seed of suggested mortality—a whiff of yet another latin phrase: “memento mori.”

The phrase refers to a trope that shows up in writing and visual art: “remember that you will one day die.” In it, Christians may hear echoes of “ashes to ashes, dust to dust.” I’m no religious scholar, but this quote from the Quran also seems similar: “Indeed, we belong to God, and indeed to Him is our return.” I’m told that Buddhists meditate toward a mindfulness that death can strike at any time, and that, because of this, we should take advantage of every breath.

What should we remember, particularly in the month of November, as Americans celebrate Veterans Day and others celebrate Remembrance Day? Remember, that we will each one day die.

In both form and function, McCrae’s “In Flanders Fields” and Owen’s “Dulce Et Decorum Est” are  each explicitly an elegy. Given its suffocating details of chemical death, Owens’ strikes me as a little more reportorial than aspirational. His tone is also one of compassion (for those who have died) and rebuke (of those who sent the dead to war). In contrast, however, consider the last stanza of MacCrae’s poem, which seems to urge continued conflict, suggesting that the dead be somehow avenged:

“[…] Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.”

I love the imagery of MacCrae’s fields—I’ve purchased and worn my share of poppies—but I’ll also admit that the red poppies feel a bit blood-thirsty now. Now older—more world-weary, if not particularly wiser—I would prefer to regularly plead for peace, rather than for vengeance.

Remember Owen’s preface regarding the “pity of War”? He continues in his collection’s introduction:

“Yet these elegies [his poems] are to this generation in no sense consolatory. They may be to the next. All a poet can do today is warn. That is why the true Poets must be truthful.”

He continues: “If I thought the letter of this book would last, I might have used proper names; but if the spirit of it survives—survives Prussia—my ambition and those names will have achieved themselves fresher fields than Flanders.”

Remember these words: Remember the fallen. Remember the old lie. Remember that you, too, shall die. Pity us all.

Next: Finding Your Tribe, Finding Your Troupe.

* * * * *

Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown

Thursday, October 17, 2024

How to Be a War Poet — Part 7


In a new series of 12 monthly essays, poet, journalist, and U.S. Army veteran Randy “Sherpa” Brown explores how military service members, family members, and citizens can develop a practice of poetry toward improved mindfulness, empathy across the “civil-military divide,” and even political or social action. 

* * * * *

How to Be a War Poet — Part 7
“Real Sailors Write Poetry”

Originally scheduled for publication Oct. 24, 2025 this essay was extensively revised and reposted following the November 2024 U.S. presidential elections.

I’ve been a little at sea recently. The last time I wrote an angry war poem—one about the military, and what it means to lead and serve—it was about an acting U.S. Secretary of the Navy’s leaden response to an aircraft carrier full of U.S. sailors. As a military veteran, I was nearly dumbstruck at the time—at the appalling arrogance of a senior civilian leader, as full of himself as he was ignorance of military culture, tradition, and values. I found my way out of that squall via poetry. I talk about that later in this essay.

I’ve experienced similar feelings of disbelief and betrayal after the recent U.S. presidential elections. According to news reports, U.S. President-elect Donald Trump plans to nominate the least-experienced Secretary of Defense in the history of the United States. Yes, Pete Hegseth is a U.S. Army veteran—he may have even briefly been a member of my beloved 34th Inf. “Red Bull” Division, although I’ve not yet been able to confirm/deny. He reportedly served three overseas deployments as a company-grade officer. He is also FOX News commentator, who has in the past spouted extremist opinions regarding soldiers who are women or trans, among other topics. He was reportedly once judged too extreme to deploy to Washington, D.C. to provide security for a presidential inauguration.

These are dark and interesting times, with elected and appointed civilian leaders who are apparently willing to diminish the professionalism of those citizens who choose to serve in uniform. I worry that, to quote an admiral in “The Hunt for Red October” (1990): “This business will get out of control. It will get out of control and we'll be lucky to live through it.” Current service members and families may have to navigate some rocky waters in the years to come. Maybe some veterans, too.

I am reminded of this haiku, part of a sequence I once wrote prompted by a call for 150-word micro-essays addressing the theme: “what should a military professional profess?” Rather than 150 words, I delivered 7 haiku, including:

“Your moral compass
should be red-light readable
for work in the dark.”

* * * * *

In April 2020, during the first months of the COVID-19 pandemic, acting U.S. Secretary of the Navy Thomas Modly relieved Capt. Brett Crozier from command of the aircraft carrier USS Theodore Roosevelt, which was then at port in Guam. Crozier had requested via e-mail to quarantine his crew of approximately 5,000, given an outbreak of the then-novel virus aboard ship. Unfortunately for Crozier, the memorandum was eventually leaked to the media. (Some related lessons-learned here at this link.)

Relieving Crozier of command, Modly boarded the Theodore Roosevelt to address all hands via the 1MC—the ship-wide public-address system. Reading-back the transcript of the rant now, it encapsulates so much arrogance, lack of care for the troops, and ignorance of military culture and bearing. It sounds like a climactic scene-chewing, lost-my-marbles-and-my-bearing movie monologue, worthy of Bogart’s Captain Queeg in “The Caine Mutinty” (1954), or Nicholson’s Col. Nathan Jessup in “A Few Good Men” (1992).

In his 1MC tantrum, Modly said to the crew: “[I]t was my opinion, that if he didn’t think that information was going to get out into the public, in this information age that we live in, then he was [...] too naive or too stupid to be the commanding officer of a ship like this.”

The audio recording also captured the crew’s negative vocal protests to the speech. Later, as the relieved commander left the ship, the crew chanted Crozier’s name in support of their former captain. (A later acting secretary of the Navy later recommended Crozier be restored to command, although that did not happen.)

I later wrote a poem about the Modly-Crozier affair, linking the story to a lesson taught by a beloved teacher of history and government. My poem, titled “humility” (published in “Twelve O’Clock Haiku: Leadership Lessons from Old War Movies & New Poems”) evokes the tragic tale of a World War II submarine, USS Tang. In my senior year of high school, Miss Barbara Hess cryptically assigned me to research the Tang, with no other information than the ship’s name. She told me that I would recognize the lesson she intended me to learn when I discovered a particular fact.

In October 1944, on their fifth patrol, the Tang’s crew fired a last-remaining torpedo at a Japanese transport:

“[…] The Tang’s last torpedo porpoises, circles back, and strikes its own boat.
78 sailors are killed. When Kane and 8 others get to the surface, they are beaten by their Japanese rescuers.

In 2020, an acting Secretary of the Navy travels across the Pacific
to personally address the crew of USS Theodore Roosevelt.

Off-the-cuff, over the ship’s public address system, the Man in the Arena
calls their recently relieved-but-beloved captain either ‘too naive or too stupid.’

The torpedo circles back.”

Don’t worry, I’m headed somewhere with all this, roundabout and slant, like a torpedo gone wrong.

In September 2023, it was a U.S. senator who chose to denigrate and damage the military services. From February to December 2023, Sen. Tommy Tuberville (R-Ala.), a former college football coach elected to the senate in 2021, single-handedly blocked legislative action on hundreds of U.S. military promotions—including top jobs in the U.S. Joint Chiefs of Staff, the U.S. Marine Corps, and the chief of Naval Operations (CNO).

During this timeframe, Tuberville was also known for aggrandizing his father’s World War II service, and running a charitable family foundation for veterans that reportedly dispersed few actual funds to actual veterans.

At one point during the legislative blockade, Tuberville remarked on FOX News: “Secretary Del Toro of the Navy, he needs to get to building ships, he needs to get to recruiting, and he needs to get wokeness out of our Navy. We’ve got people doing poems on aircraft carriers over the loudspeaker. It is absolutely insane the direction that we’re headed in our military, and we’re headed downhill, not uphill.”

The senator was holding the military service hostage because he doesn’t like poetry?! Obviously, Tuberville knows nothing of the navy, or its poetic traditions. 

 (My friend and fellow war poet Amalie Flynn, a U.S. Navy spouse who curates the poetry section at The Wrath-Bearing Tree literary journal, had fun with Tuberville’s lead-tongued torpedo. She designed a T-shirt for the non-profit journal’s “Wrath-Bearing Tees” fund-raising project. In red letters on gray fabric, the shirt reads, “Totally into Poetry on Aircraft Carriers.”)

The sea may be a harsh mistress, but they’ve inspired a fleet-load of poetry traditions. For example, there is a ship-board tradition of entering the first log-entry of a new year as some sort of verse. There’s even a 2023 collection of U.S. World War II deck-log poetry, “Midwatch in Verse: New Year's Deck Log Poetry of the United States Navy, 1941-1946.”

Starting in 2020, the U.S. Navy Heritage Command re-energized the practice with an annual “Deck-Log Poetry” contest. In the annual call for entries, the editors write: “The deck log is the official record maintained by all commissioned U.S. Navy vessels. While the contents of a deck log are generally fiercely regulated, the United States Navy has long held the tradition of the Midnight New Year’s Day Poem. The first entry of the New Year, written in verse, gives a brief glimpse into the minds of the sailors and shipboard life, and provides a human voice to the otherwise impersonal deck log.”

(The technique can work for modern land-lubbers, too. During one field exercise, while working the night-shift in an Army battalion’s Tactical Operations Center, or “TOC”, I attempted to rhyme all entries into the staff-duty journal. For the record, I used a DA Form 1594. Unfortunately, no one took notice—my war-poetry career was much delayed.)

Sailors need not wait to join the fleet, of course, before their first encounters with naval poetry. The “Reef Points” manual issued to all incoming midshipmen at the U.S. Naval Academy at Annapolis, for example, traditionally includes a 1896 poem by R.A. Hopwood, an admiral and poet laureate of the Royal Navy. The poem is titled “The Laws of the Navy,” and sets into memorizable-rhyme approximately 20 bite-sized nuggets of sailorly wisdom. It begins:

“Now these are Laws of the Navy,
Unwritten and varied they be;
And he that is wise will observe them,
Going down in his ship to the sea;

As naught may outrun the destroyer,
Even so with the law and its grip,
For the strength of the ship is the Service,
And the strength of the Service, the ship.”

Hopwood’s poem contains continues with some advice potentially applicable to any military leaders facing off with fickle and feckless civilians. I’d love to talk with Capt. Crozier, for example, with the fourth stanza as a conversational prompt. Regardless of the personal consequences he suffered, I think he made the right call. A leader that doesn’t stand for their people isn’t a leader.

“Take heed of what ye say of your rulers,
Be your words spoken softly or plain,
Lest a bird of the air tell the matter,
And so ye shall hear it again.”

As further evidence of poetry’s place in the Navy, the poem’s fifth stanza is often referred to as “The Fifth Rule of the Navy.” Chief of U.S. Naval Operations Adm. Michael Gilday even cited it in his remarks to the graduating Annapolis Class of 2023:

“[...] On the strength of one link in the cable,
Dependeth on the might of the chain;
Who knows when though mayest be tested?
So live that thou bearest the strain! […]”

The captain of another U.S. aircraft carrier, USS Dwight D. Eisenhower, has successfully incorporated poetry into a morale- and team-building practice aboard ship. Capt. Christopher “Chowdah” Hill took command of the “Ike” in March 2023. In an extensive, multi-page command philosophy titled “The Way of the Warrior-Sailor”—a title cheekily inspired by a Star Wars TV mini-series—puts forth his program of taking care of people, so that they can take on any mission. The 20-page illustrated document is extremely plainspoken and easy to read. In the book, Hill writes:

“Morale is the root of success. Morale leads to esprit de corps, sets the conditions for people to genuinely give a damn, and leads to a variety of successes – defeated enemies, ship survival, and conquering inspections. Too often, leaders demand things like mission success and ownership without taking into consideration what it takes to get there – sometimes ignoring morale or thinking of it as just a function of more time off or temporary happiness. Morale is way deeper than that. Morale is individual pride, human spirit, the spark of the divine.”

Where does poetry manifest itself in the ship’s daily life and morale? In a social media post on LinkedIn, Hill explained:

“Each day, the Warrior of the Day receives hands-on ship-driving instruction, a box of cookies, and a Warrior-sailor Pin (with requisite poem read aloud).” The small brass pin looks suspiciously like a helmet from the “Star Wars”-related television series, “The Mandalorian.” In the series, a members of a warrior clan often repeat the motto, “This is the Way.” It is a simple, low-cost, meme-able thing—a pop-culture artifact that is accessible to sailors of all ages and eras.

“The IKE ‘Warrior of the Day’ gets to the wear the Warrior Sailor Pin for life,” Hill continued, his tone good-natured and jovial. “To sanctify the pin, the following poem is read. It’s weird to read it out loud, but culture improvement requires a degree of weirdness and fanaticism …” Here’s the “Warrior-Sailor’s Poem,” in its entirety:

“Behold!

We have before us a genuine warrior-sailor.

Among the few who don the uniform,
even fewer rise above the rest.

Forged by sea, tougher than steel,
smiling in the face of danger.

These few warriors maser their tradecraft,
sharpening their sword, crushing every test.

Yes, indeed, these select few follow the Warrior’s Way:
A dogged love for their brothers and sisters;

The embodiment of true mission and purpose;
The pursuit of enemies crushed.

Ladies and gentlemen, I proudly present
a genuine Warrior-Sailor.”

Poetry can seem silly and weird, but it can also be a lodestone. Particularly when you’re at sea.

Keep a watch out for poetry, and share it where you can. Celebrate people. Build community. Use whatever tools you have on hand. Keep your heads and your humor. Reforge those weaker links. Batten-down those hatches.

And don’t give up the ship.

Next: In Flanders Fields: War Poems on the Ground.

* * * * *

Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown

Thursday, September 26, 2024

How to Be a War Poet — Part 6

In a new series of 12 monthly essays, poet, journalist, and U.S. Army veteran Randy “Sherpa” Brown explores how military service members, family members, and citizens can develop a practice of poetry toward improved mindfulness, empathy across the “civil-military divide,” and even political or social action. 

* * * * *

How to Be a War Poet — Part 6
“Touching the Face of God: War Poems in the Air”

Occasionally, I wonder at how I came to rediscover poetry through writing about military experiences. The whole “citizen-soldier-poet” thing. I had written some poems back in high school, after all, but then spent decades away from it. As a journalist, I wrote in inverted pyramids, not verse. I re-engaged with poetry via a couple of writing seminars focused on military veterans and families.

In the 1970s and ’80s, I had grown up in a U.S. Air Force family that wasn’t particularly academic or literary. We did love books, however. And poetry was always present and available—on the walls, on the shelves. Along with Time-Life history books and James Michener novels or Peanuts comic books. There when needed, or wanted.

I distinctly remember at least a handful of poetry paperbacks—e.e. cummingsRobert Frost, and Wallace Stevens. I still have the cummings collection. I loved his use of “pyrographic typography”—a reviewer’s phrase that somehow remains burned in long-term memory. I also once gained a week’s worth of notoriety during my senior year of high school, after turning-in a couple of randy love poems satirically penned in the poet’s style. I learned of cummings’ ambulance-driving career in World War I France only recently. Truly, everybody is a war poet.

My mother has since handed down a framed copy of Joyce Kilmer’s 1915 poem “Trees,” which hung on the walls of her childhood home in Montana. (“I think that I shall never see / A poem as lovely as a tree […]”) A handwritten note on the back says it was the first poem she ever memorized. The poem is now displayed in my dining room.

As a practicing poet-veteran, I now also know and appreciate that Kilmer served as a U.S. National Guard citizen-soldier in a New York unit. In 1918, at age 31, he was killed by a sniper’s bullet in France. While I think that I shall never write a poem just as good as “Trees” (or “Rouge Bouquet,” for that matter), I enjoy connecting my thin red lines of experience to his.

Regardless of our family’s ever-changing military addresses, my father’s den or home office always featured what I would later come to know as a “brag wall” or “love-me wall.” In military households, it is often standard practice to display of military certificates, awards, art, and other memorabilia. To this day, my father’s wall features two brass-and-wood plaques, acquired sometime in his travels around Vietnam, Thailand, and Japan. Each design features a set of U.S. Air Force qualification wings, as well as an engraved poem.

I’m sure such items are not rare. The plaques are probably best-described as “semi-custom”—a mix of mass-produced and personalized details, made specially for G.I. tourists. I’ve seen other trophies like them, in other veteran’s homes and on the Internet, with small variations in text and emblems.

The first plaque features a silvery U.S. Air Force master navigator badge, a distinction awarded to individuals after completion of 3,000 hours of flight. The “master” badge builds on the design of the basic navigator badge—the winged shield awarded at the completion of one’s first qualification course. At 2,000 flight hours—at the “senior” rating—the shield is topped with a star. Upon achieving the “master“ rating, the star is surrounded by a laurel wreath.

Under plaque’s master navigator badge appears the poem “High Flight,” written by John Gillespie Magee, Jr. in 1941. Magee was born in China to missionary parents—his father was American, his mother was British. He joined the Royal Canadian Air Force during World War II, but was killed in a mid-air collision while training on Spitfires in England. He never saw combat, but I’d still call him a war poet:

“Oh! I have slipped the surly bonds of Earth
And danced the skies on laughter-silvered wings;
Sunward I've climbed, and joined the tumbling mirth
of sun-split clouds,—and done a hundred things
You have not dreamed of—wheeled and soared and swung
High in the sunlit silence. […]”

Magee’s short poem also achieves this sublime landing: 

“[…] while with silent lifting mind I've trod
The high untrespassed sanctity of space,
Put out my hand, and touched the face of God.”

Magee’s “High Flight” is one of those poems that becomes so popular, it becomes part of the cultural firmament. Even ground-pounders and self-described poetry-haters are likely to recognize a few of the lines. I remember the shock of electric recognition I felt as a teenager on Jan. 28, 1986, when U.S. President Ronald Reagan quoted the poem in a televised speech. The space shuttle Challenger had exploded earlier that day. Having grown up passing the “High Flight” poem in my childhood hallways, I immediately recognized the images quoted in the speech’s final paragraph. Reagan didn’t even have to explicitly cite Magee. Reagan’s closing line:

“[...] The crew of the space shuttle Challenger honored us by the manner in which they lived their lives. We will never forget them, nor the last time we saw them, this morning, as they prepared for their journey and waved goodbye and ‘slipped the surly bonds of earth’ to ‘touch the face of God.’”

Such immortality, of course, also makes “High Flight” prime for parody and parroting. A poet-veteran buddy of mine, Eric “Shmo” Chandler, is a former U.S. Air Force F-16 pilot. Chandler once flew over both Iraq and Afghanistan, and now flies commercial passenger aircraft. Ask Shmo about his plans on any given day, and he’ll deliver a morale-boosting payload of bravado: “Just ‘slipping the surlies!’”

Chandler’s first poetry collection, “Hugging This Rock: Poems about Earth & Sky, Love & War,” even included a cheeky poem titled “Slipping the Surlies.” Compare his first-lines to Magee’s original:

“Oh! I've slipped the reflective belt and dirt,
And danced the skies on my dust-covered wings;
Sunward I've climbed, and tried to stay alert
With my go-pills and flew a thousand rings
You have not dreamed of—wheeled over the dung
High in light-brown violence. […]”

Remember my dad’s military-themed “brag-wall” display? The second plaque features a poem titled “Low Flight,” a companion poem that transcends parody to become something of a tribute. Unattributed to a specific author, the poem is celebrated in a number of U.S. military professional communities, most usually rotary-wing aviators (aka “helicopter pilots”) and others with close-to-the-ground flying experiences. In the Vietnam War and later in Desert Storm, my father flew on tactical airlift missions as crew on a C-130 “Hercules”—a four-propped aircraft celebrated for flying low and slow, and landing on rough runways. I suspect that’s why the poem resonated with him:

“Oh, I have slipped the surly bonds of earth
And hovered out of ground effect on semi-rigid blades;
earthward I’ve autoed, and met the rising brush
of non-paved terrain—and done a thousand things
You would never cared to—skidded and drooped and flared
Low in the heat soaked roar. […]”

 Instead of ending on “touched the face of God,” the poem “Low Flight” ends with ...

“[…] I’ve lumbered
The low-trespassed halls of Victor Airways,
Put out my hand, and touched a tree.”

There are plenty of other poems related to war and life in the air, of course. All modern war poetry didn’t necessarily start in the trenches of World War I, or the home-fires burning. A quick example: W.B. Yeats’ 1919 poem “An Irish Airman Foresees His Death” commemorates pilot-officer Robert Gregory, Royal Flying Corps, who was killed in a potential friendly-fire incident over Italy. Among other factors, the poem speaks to the cloudy otherworldliness that aviators may feel—not inhuman or apolitical, but an existence somewhat removed from human concerns:

“I know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above;
Those that I fight I do not hate
Those that I guard I do not love; […]”

There are also the “bomber poets” of World War II. Randall Jarrell, for example, trained navigators in World War II. His brutal 6-line “Death of a Ball Turret Gunner” is American War Poetry 101. “[…] Six miles from earth, loosed from its dream of life, / I woke to black flak and the nightmare fighters. […]” The poem’s last line delivers the pity of war in full intensity: “When I died they washed me out of the turret with a hose.”

American James Dickey, named U.S. poet laureate in 1966, was during World War II a radar operator on a P-61 “Black Widow” night-fighter crew over the Pacific. I highly recommend his 1964 poem “The Firebombing,” a stream-of-consciousness poem that touch-and-goes into WWII Japan and 1960s suburbia and the Vietnam War. (Dickey also famously wrote the 1970 thriller “Deliverance,” about a group of city friends on a dangerous canoe trip in Northern Georgia. The book was made into a 1972 movie.)

American poet Richard Hugo is a relatively recent literary hero of mine, discovered while I was obsessively researching a hybrid monograph about lessons-learned, war movies, and bomber poetry. Hugo flew missions out of World War II Italy as a bombardier on B-24 “Liberator” aircrew. Known for his plainspoken poetic style, Hugo once wrote a letter-poem (“Letter to Simic from Boulder”) of apology to fellow American poet Charles Simic. He had realized that, during the war, he might’ve bombed Simic’s hometown of Belgrade, Yugoslavia—and potentially, Simic himself!

“Dear Charles: And so we meet once in San Francisco and I learn
I bombed you long ago in Belgrade when you were five.
I remember. We were after a bridge on the Danube
hoping to cut the German armies off as they fled north
from Greece. We missed. Not unusual, considering I
was one of the bombardiers. I couldn’t hit my ass if
I sat on the Norden or rode a bomb down singing
The Star Spangled Banner. I remember Belgrade opened
like a rose when we came in. Not much flak. I didn’t know
about the daily hangings, the 80,000 Slavs who dangled
from German ropes in the city, lessons to the rest.
I was interested mainly in staying alive, that moment
the plane jumped free from the weight of bombs and we went home. […]”

Antoine de Saint-Exupéry—the French author of the modernist children’s fable “The Little Prince”—was also a poet, and a reconnaissance pilot. During World War II, he flew reconnaissance missions in a fork-tailed P-38 “Lightning” over the Mediterranean. While he also eventually met his fate somewhere in the war and clouds above, I’ve recently posted his poem “Generation to Generation” on my own office wall. (It can also found as reading No. 649 in the gray-covered Unitarian Universalist hymnal, “Singing the Living Tradition.”

It’s not a brass plaque on a brag-wall, but my new poetic quote-note reminds me to focus on what we’ve carried, and what we leave behind. We may shoot our bodies and words into the air, but Exupéry offers this grounded advice:

“[…] Let us build memories in our children,
lest they drag out joyless lives,
lest they allow treasures to be lost because
they have not been given the keys.
We live, not by things, but by the meanings
of things. It is needful to transmit the passwords
from generation to generation.”

You don’t need poetry to touch God. Or a tree.

Or to take flight. Or to seek forgiveness.

But I'm certain it can help.

Next: Real Sailors Write Poetry: War Poems at Sea.

* * * * *

Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown

Thursday, August 22, 2024

How to Be a War Poet — Part 5


In a new series of 12 monthly essays, poet, journalist, and U.S. Army veteran Randy “Sherpa” Brown explores how military service members, family members, and citizens can develop a practice of poetry toward improved mindfulness, empathy across the “civil-military divide,” and even political or social action. 

* * * * *

How to Be a War Poet — Part 5
“Scouting the Literary Terrain: How and Where to Find War Poems”
by Randy “Sherpa” Brown

A military mission-briefing usually starts with an overview of the current “situation,” in which the presenter overviews such factors as current weather, terrain, and enemy posture. Where are we? Who is located around us? Who is friendly and who isn’t? Where are the likely points of engagement?

Today, we have another “naming of parts”—this time, a kind of map-orientation to the literary landscape. Earlier in this series, we labelled some basic components found in individual poems. Enough vocabulary to start a conversation. This month, we’ll describe some of the avenues through which we produce, publish, and perform poetry. These channels can encompass events, places, and publications. Riffing on soldier-speak, this is the poetic domain—the war poet’s battle-space. Our earth and air and sky and space.

Writing workshops may be designed to inspire new writing, improve existing writing through critique, or provide new artistic skills and insights. And they may perform more than one of these functions. One session can be an hour or two in duration. They can be virtual (on-line), in-person, or “hybrid” (both on-line or in-person).

Writing workshops can be designed as singular, “one-off” events. They can also be designed as one-day affairs, or even whole weekends. They can be implemented as limited series—perhaps meeting weekly or monthly—or as come-whenever-you-can hang-outs. They can be free, or conducted for a fee. Fees charged usually compensate facilitators for their expertise and time, but can also help pay for venue rental and snacks. After all, while no one gets into poetry to make money, someone has to keep the metaphorical lights on.

Workshops can be generative, meaning they are focused on creating new work through prompts, discussions, and “in-class” writing time. Particularly if conducted in multiple sessions, however, workshops can also be focused on providing peer-critiques. In these types of events, participants  provide mutual, constructive feedback to their fellow writers’ works-in-progress. Finally, workshops can center on honing craft: Learning new writing techniques, styles, and tools through  through lecture and discussion.

Events can focus on not only on generating poems and adding to our respective poetry toolkits, but also offer opportunities to share our work through performance. Performance events can take place in coffee shops, libraries, book stores, churches, public parks—you name it. If you’ve got a physical or virtual space, there can be space for poetry.

Poetry readings can focus on the works of one or more visiting or featured poets, or be conducted as karaoke-like “open-microphone” events. In the latter, poets each volunteer for a few minutes of performance time. 

Rules for participation in open-mic events can vary: Sometimes, signing-up to participate might be a matter of signing up on a legal pad right before the event. “First-come, first-served.” Other times, participants might register on-line, days before the event. Sometimes, “open-mic” time might precede a reading by a featured poet or performer, which can help draw larger audiences.

In any case, if you decide to participate, make sure to follow each event-organizers’ rules. Buy something to support either the host or performance space—a coffee, a featured book, a T-shirt. Be polite and supportive of all the performers. When it’s your turn, be brief. Sit down when your time is up. Remember the old infantry phrase for individual battlefield movements: “I’m up. They see me. I’m down.”

poetry “slam” is a spoken-word event, often judged by a panel. In slam events, poets recite one or more previously written poems of their own creation. A typical time-limit per poet is 3 minutes. Judges consider factors such as performance, composition, and engagement. Poetry slams are full of energy and vocalized audience reactions—it’s not uncommon to hear snaps, claps, cheers, and shouts of approval, as might be heard at a sports competition. As in sports, there can be local, regional, and national slams. Some slams can be qualifiers for higher levels of compeition.

Venues for sharing poetry aren’t limited to “on the stage,” however. There are many venues for sharing poems “on the page” as well—whether those words are printed on paper or published on-line. 

literary journal is an on-line or print publication, focused on creative forms of writing. Creative writing can include poetry, short fiction, essays, creative non-fiction, and more. Depending on a journal’s mission statement—how editors there define what they publish and what they don’t—they can also be potential places to publish short plays, photography and visual art, comics and sequential stories, and other work. 

Before submitting to any literary publication, always make sure to read and follow editor’s suggestions and guidelines. Look for a given publication’s “about” pages or mission statements, or open “calls for submission.” Follow instructions. Also, sample a few past issues, to make sure that your work seems similar in voice, tone, and content to editors’ past selections.

Remember, literary journals can be general-interest—seeking to publish only the very best of contributors’ submissions, regardless of theme or topic. Journals can also be very specific in focus, however. For example, the Taco Bell Quarterly features only work that somehow mentions the products, culture, and other elements of the popular fast-food chain. Editors there write: “Is this real? A joke? A literary psy-op? We don’t fully know. We just decided to write about Taco Bell.”

For war poets, there are literary journals that regularly explore the lived experiences and writing of military service members, veterans, and family members—or, more widely, what it means to witness or participate in uniformed service, war, and peace. Examples of such journals include, but are not limited to:

(On a more-personal note, I’ll also point to As You Were, the on-line literary journal of the national non-profit Military Experience & the Arts, and a publication with which I have proudly volunteered as a reader and editor for many years.)

Sometimes, particularly around Veterans Day (U.S.), Memorial Day (U.S.), and Remembrance Day commemorations, editors of general-interest literary publications will post calls-for-submission focused on military- or war-themes. These opportunities can be ideal platforms to reach beyond audiences who have lived or adjacent to military service, to engage and encourage conversations with “civilian” readers—those with no direct or immediate experience of military life. This is the way poets and editors can help bridge the “civil-military gap” we often hear about in social-media discourse—how we spark moments of conversation, discussion, and recognition. Ultimately, through our words, we hope to create opportunities for mutual understanding and empathy.

poetry collection is a book of poetry by a single author. Definitions vary, but publishers often specify that a collection should contain more than 50 poems. Often, a number of these poems will have been previously published in literary journals, popular magazines, and other platforms. Some publishers specify that a collection should contain no more than 50 percent previously published material. The other half should be “new”—previously unpublished. Guidelines vary by publisher, however. When submitting to contests and publishers, make sure to follow each venue’s specific instructions.

(An additional terminological wrinkle: “best of” retrospective and special-themed collections by a single author can also be marketed as “selected poems by.” One great example of this type of book is Mary Oliver’s “Dog Songs.”)

As works by single authors, collections often address multiple and even interconnected themes. We war-poets “contain multitudes,” after all. In curating a collection, poets and publishers play with adjacencies—locating certain poems to be read alongside (or perhaps opposite) each other. As an editor of other poets’ manuscripts, as well as my own, I can say there is a particular and additional magic to be discovered in creatively sequencing poems, and sections of poems. Navigating a poetry collection is very often a different reader-experience than encountering a given poet’s work (even your own) one or two poems at a time. Your own poems can surprise you.

poetry chapbook is something like pamphlet—a ”smaller than a book” assemblage of poems by one or more authors, usually focused on a singular theme. Again, definitions vary, but chapbooks can comprise between a handful of poems, up to a few dozen.

Back in the ancient, pre-Internet times, we used to photocopy or otherwise reproduce such small publications, folding and stapling them by hand, in effect “publishing” one chapbook at a time. In this way, we’d manufacture enough product to share with our friends, or distribute (usually for free) in coffee shops and campus hang-outs. They weren’t always meant to be something that would last—they were considered “ephemeral,” akin to a pamphlet or a brochure. In the 1980s and 1990s, however, the rise of desktop publishing and color laser-printers made it very easy to achieve a slick “professional” look and feel—and higher production quantities. And today’s Print-on-Demand (POD) vendors make it even easier to design, print, and distribute “chapbooks,” if that’s the desired aesthetic.

You don’t have to use a computer, however. Even today, some poets are more-motivated by the “old” ways. They create hand-crafted or artisanal products.

Remember: It’s all art, regardless of the means of production. The only rule of chapbooking is to make the process your own.

poetry anthology is a collection of works by multiple writers, curated by editors around a theme or other organizational idea. The books “Giant Robot Poems: On Mecha-Human Science, Culture & War” and “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear” would each be  examples of the form. One centers solely on poetry, the other is mix of poetry and prose.

Poetry associations, societies, circles, and other literary organizations often host poetry events, including author readings, and open-mic and slam events. They also publish their own journals and anthologies, and conduct contests. Start your search for state-level poetry associations or societies, perhaps via the National Federation of State Poetry Societies.

Veterans, service members, and military-family members might find poetry and writing opportunities via non-profit organizations such as Warrior Writers and Community-Based Art Works (CBAW). Both groups also regularly offer virtual and sometimes in-person workshops. For writers just starting their publishing efforts, the editors at the previously mentioned non-profit Military Experience & the Arts also uniquely sometimes offer to “workshop” material submitted to its literary journal.

You might also find community-based writing centers in your area. In New York City, The Poets House is a poetry-centered library and education center. In Minneapolis, the Loft Literary Center includes poetry offerings, including year-long poetry-apprenticeship programs.

Sometimes, regional literary organizations are centered on famous local poets. In Franconia, New Hampshire, for example, there is The Frost Place—a house museum non-profit education center dedicated to the memory of Robert Frost (1874-1963). The Hugo House in Seattle, Washington is a non-profit writing centered named after the Seattle-born poet (and World War II military veteran) Richard Hugo (1923-1982). 

Finally, many cities and states have designated poets laureate. (Note the fancy plural—similar to “sergeants major.”) Often unpaid volunteers appointed by mayors, arts councils, and state governors, these poets serve limited terms as public arts advocates and educators. Depending on their own artistic interests, they may conduct seminars and workshops, host poetry readings and other events, and even write “official” poems commemorating or celebrating particular events. Think of them as poetry influencers—potential beacons and deacons of any local poetry “scene.” Find where they hang out, and you’ll soon be on your way yourself.

So, there you have it: A situational brief for your own bardic mission. A once-around-the-world primer on the people, places, and publications of the poetry domain. Now that you know how to describe what you’re looking at, you can begin to strategize and plan where to go next. Where will you share your poetry? Where will your poetry journey take you?

Next: Touching the Face of God: War Poems in the Air.

* * * * *

Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown

Thursday, July 18, 2024

How to Be a War Poet — Part 4


In a new series of 12 monthly essays, poet, journalist, and U.S. Army veteran Randy “Sherpa” Brown explores how military service members, family members, and citizens can develop a practice of poetry toward improved mindfulness, empathy across the “civil-military divide,” and even political or social action. 

* * * * *

How to Be a War Poet — Part 4
“War Poetry Never Dies: The Thin Red Lines that Connect Generations”

When I travelled to Fort Knox, Kentucky to take my first boot-steps in the U.S. Army, I brought with me a copy of William Shakespeare’s “Henry V.” During fireguard duty—every night, we’d take 1-hour shifts acting as human smoke-detectors in our extremely flammable WWII-era barracks—I’d keep myself awake by memorizing ye olde bardic bits. One fragment that has never grown old is King Harry’s “St. Crispin’s Day” speech, rallying the troops against the French:

From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remember’d;
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne’er so vile,
This day shall gentle his condition:
And gentlemen in England now a-bed
Shall think themselves accursed they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin’s day.

I wasn’t, of course, the first shavetail to latch onto the whole “band of brothers” thing. British Admiral Horatio Nelson (1758-1805) famously referred to the ship captains under his command as such, starting with the 1798 Battle of the Nile. And “Band of Brothers” was both the title and epigraph to a 1992 book by historian Stephen E. Ambrose, which also became a popular cable TV mini-series in 2001.

In a World War II narrative comprising 10 episodes, the HBO series tells the story of E Company, 2nd Battalion, 506th Parachute Infantry Regiment—part of the U.S. Army’s 101st Airborne “Screaming Eagle” Division. With the first episode airing just a few days before the terrorist attacks of September 11, 2001, the HBO series was formative to many veterans of the Global War on Terror (GWOT).

Besides “band of brothers” references, there are other poetic threads to be pulled from military history. The Crimean War (1853-1856) saw an alliance of the United Kingdom, France, the Ottoman Empire, and others fight Imperial Russia over, among other things, the rights of Christians in Palestine. The war echoes even today, in poetic bursts that are still oft-quoted. Catchphrases such as: “Theirs not to reason why, / Theirs but to do and die” are regularly uttered in military ranks, whether in offices and foxholes.

The Battle of Balaclava (Oct. 25, 2854) was notable for the “Charge of the Light Brigade,” in which a British commander of unarmored, sword-carrying cavalry disastrously misunderstood a superior’s order, and attacked an Russian artillery position head-on, under blistering fire. Six weeks later, basing his lines on battlefield reports published in newspapers, the poet Alfred, Lord Tennyson commemorated the valor of the doomed troops. The short narrative poem, titled “Charge of the Light Brigade,” includes lines that sound like the start of a “there I was” war story among veterans of any era:

[...] Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
   Volleyed and thundered;

Stormed at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of hell
   Rode the six hundred. [...]

Earlier and elsewhere in the same battle, a British infantry commander with too few troops to defend against the attacking Russian cavalry reportedly said, “There is no retreat from here, men. You must die where you stand.” Defending in a line formation only two-soldiers-deep—the doctrinal manual called for four—the red-coated Scotsmen of the 93rd Sutherland Highlanders successfully stood their ground. Some lived to tell the tale. (A famous 1881 painting by Scottish painter Robert Gibbs, titled “The Thin Red Line,” further adds to the resulting mythology.)

The phrase “Thin Red Line” became a lasting and popular metaphor—a reminder that any given country’s armed force is a limited resource. One of my go-to poems in discussions with veterans, British poet Rudyard Kipling’s 1890 poem “Tommy,” includes more than one “thin red line” reference. Similar to perhaps to the American “G.I. Joe,” the nickname “Tommy Adkins” is historically a fictional, universal nickname for a British soldier. Written in the embittered voice of a common “Tommy,” Kipling’s poem recounts a list of grievances, contrasting citizens’ patriotic fervor during wartime with their begrudging poor treatment of soldiers during peace:

[…] Yes, makin’ mock o’ uniforms that guard you while you sleep
Is cheaper than them uniforms, an’ they’re starvation cheap. 
An’ hustlin’ drunken soldiers when they’re goin’ large a bit
Is five times better business than paradin’ in full kit. 
Then it’s Tommy this, an' Tommy that, an’ “Tommy, ’ow's yer soul?”
But it's “Thin red line of ’eroes” when the drums begin to roll [...]

Metaphors can expand and evolve over time, of course, and “thin red line” is no different. For example, “The Thin Red Line” is also the title of a 1962 novel by World War II U.S. Army veteran James Jones. The book is semi-autobiographical, and regards American troops fighting on the Pacific island of Guadalcanal.  The novel has generated two movie adaptations, in 1964 and 1998. The 1998 version was directed by Terrence Malick, and is a philosophical and cinematic masterpiece—an art-house war movie. In terms of capturing the brutal absurdities of war, I’d rank it up there with other favorites, such as Stanley Kubrick’s “Full Metal Jacket” (1987) and Francis Ford Coppola’s “Apocalypse Now” (1979). The titular line from Jones’ book isn’t quoted directly in the 1998 movie, but for the author, “There’s only a thin red line between the sane and the mad.”

The “Thin Red Line” is also ancestor to the “Thin Blue Line,” a phrase that has poetic origins as a reference to the U.S. Army in a 1911 poem by Nels Dickmann Anderson, but in modern times usually refers to law-enforcement personnel. The “Thin Blue Line” is variously characterized as a symbolic line separating order and chaos, or civil society and criminality. One potential problem with the metaphor is the implied “us vs. them” relationship between a coercive paramilitary force and the citizenry that force is intended to protect. The modern “Thin Blue Line” phrase originated in 1922, in a series of defensive speeches by New York City Police Commissioner Richard Enright. It was the title of short-lived TV panel show produced in Los Angeles in the 1950s, and was a phrase popularized by a racist,  militaristic, and public-relations-focused Los Angeles police chief named William H. Parker III.

Various sloganeers and bumper-sticker manufacturers have tried to make other “thin lines” happen, usually in context of a decolorized American flag. (So much for “these colors don’t run”?) There are designs featuring a “Thin Green Line” that commemorate safety, conservation officers, or industrial workers. And “Thin Orange Line” designs for search-and-rescue personnel, emergency medical services, or construction workers. And even “Thin Red Line” flags for firefighters, rather than military personnel.

Obviously, it isn’t very standardized. Or even fully thought-out. Everyone seems to want to stand out in their own thin lines. To me, these ugly black flags seem more about declaring martyr status as a somehow under-appreciated, underdog minority. They are flags of claimed victim-hood.

I have, however, come to expand my personal canon regarding the “Thin Red Line” as metaphor. Rather than as an “us vs. them” crowbar, I think that it can be more usefully framed as something more akin to the “The Long Gray Line.” I first encountered this phrase in a the title of a 1989 book by historian Rick Atkinson, who traced the life-stories of three cadets of the U.S. Military Academy at West Point’s Class of 1966. The title evokes the tradition of envisioning the corps of cadets and its graduates as a long-running continuum of gray uniforms, reaching back into the past and marching toward the future. There’s also a 1955 movie directed by John Ford, “The Long Gray Line,” that uses a similar metaphor.

I think that if I’m going to continue to think of myself as part of any “red line,” it’ll be in this sense: A “Long Red Line” of citizen-soldiers (and poets) past, present, and future.

After more than 20 years “part-time” in U.S. Army uniform—including more than a few on full-time federal active duty—leaving my life as a citizen-soldier was difficult. I no longer saw the same friends and colleagues every month, or shared a common experience and mission with them. I came to realize how much I’d come to define myself in terms of that “Minuteman” mythos—someone who was ready, willing, and able to drop everything to run to the proverbial sound of the guns. (Because I was part of the Iowa Army National Guard’s 2nd Brigade Combat Team, 34th Infantry “Red Bull” Division, I was just as likely to deploy to the sounds of tornados, floods, and blizzards.) And yet, as a veteran, I still consider myself to be connected. That doesn’t give me the right to lecture my fellow citizens on how to carry or display a flag, or whether to kneel or non-kneel during prayers or sporting events. And it doesn’t entitle me to special parking spaces and sales discounts. But it does give me a potential connection, I suppose, to a community of sorts. Part of a tradition, perhaps. 

It might not be as well-known as Gibb’s “Thin Red Line” image, but there’s a 1988 military painting by Donna J. Neary, commissioned by the U.S. National Guard Bureau, that depicts a particular moment in my former unit’s history.  Her “The Red Bull in the Winter Line” depicts an World War II infantry assault against German soldiers at Mount Patano, Italy. The “Winter Line” refers to a series of German and Italian fortifications, that defended the route to Rome.

Inadvertently channeling a bit of Tennyson, I later wrote a poem about the unit’s “Red Bull” shoulder patch. The patch, coincidentally, was originally designed by Iowa painter, Marvin Cone, as he and his fellow Iowans were training in the New Mexican desert for World War I. In a nod to the title of Neary’s painting, I titled the poem “From a Red Bull in Winter” (The full poem appears in my 2015 collection, Welcome to FOB Haiku):

[…] The army wears its stories on our sleeves.
Every scrap is a battle, every stitch is a past.
We are canvas, leather, dust, and blood.
 
At airport gates and main street parades,
the right shoulder patch carries with it
Africa and Afghanistan, Italy and Iraq.
 
But you are more than these threads, these fragments, those bones:
You continue the march. You are the present, armed.
You are the “Attack!”

Whether it’s “cannons to the left of us, cannons to the right” or “‘Tommy, this’ and ‘Tommy that,’” reading (or writing!) a few lines of war poetry can connect us to a long line of citizens and soldiers past, present, and future. Poetry puts us in the boots of those who have served before, and hooks our chutes to a larger histories and experiences. Poetry can ground and center us—as veterans, as family members, as people with experiences with the military—and it can build bridges of mutual understanding, appreciation, and empathy.

War poems, after all, are war stories. Not the kind that seek to discourage discussion, full of “you had to be there” bluster and brick. But the kind that start with “there we were” and end with an invitation: “can you imagine?”

Like the song says, “Old soldiers never die, they just fade away.”

But old poets? Man, they can live forever.

All it takes is a few lines, written in red.

Next: Scouting the Literary Terrain: How and Where to Find War Poems.

* * * * *

Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown

Thursday, June 20, 2024

How to Be a War Poet — Part 3

 


In a new series of 12 monthly essays, poet, journalist, and U.S. Army veteran Randy “Sherpa” Brown explores how military service members, family members, and citizens can develop a practice of poetry toward improved mindfulness, empathy across the “civil-military divide,” and even political or social action. 

* * * * *

How to Be a War Poet — Part 3
“The Naming of Parts: How to Field-strip a Poem”

Last month, we suggested that a poem is a radio.

This month, we suggest that a poem is a gun. But that “gun” is not the right word.

Today, we have the naming of parts.

Before he was reassigned as a code-breaking translator of Italian and Japanese during World War II, British poet Henry Reed was first drafted into the Royal Ordnance Corps, where he served between 1941-1942. In his 1942 poem “Naming of Parts,” first published in New Statesman and Nation, he gently parodies a recognizable event in every soldier’s life: The introductory instructional brief.

No vocation, discussion, or relationship begins without a shared vocabulary. (Ask Tarzan! Ask Jane!) So any instruction—any event through which learning is to take place—necessarily begins with a definition of terms.

In his “Naming of Parts”—the first of an eventual series of six “Lessons of the War” poems—Reed alternates between the droning voice of an Army lecturer, and the distracted inner voice of a basic trainee. The topic at hand is basic rifle marksmanship. It begins: To-day, we have the naming of parts …

In my mind’s eye, I can see the classroom instructor using a pointer to indicate various figures on a diagram, or perhaps an oversized physical model of a rifle. I can also see a daydreaming student’s focus drifting fuzzily outward, perhaps through a window, to beckoning views of red and pink japonica flowers, which “glisten like coral in all the neighboring gardens.”

During my childhood years lived near Dayton, Ohio, my parents enrolled me into what I would later conclude was some sort of weekend youth hunter-safety instruction. I recall that it was sponsored by the Jaycees, but perhaps it was something more like the National Rifle Association. My parents are not gun people, nor am I. I suspect their motivations at the time were to provide me some summertime distraction, or possible connections to new friends.

Through the instruction, for example, I learned basic vocabulary terms, including “muzzle,” “sight,” and “butt.” (You can imagine the grade-school snickering.) After lectures and movies, we applied our new knowledge at an indoor BB gun range. Top shooters—of whom I was proudly one, two years in a row—moved on to team competitions, in events conducted on other summertime weekends, where we represented our geographic communities.

Where trophies only collect dust, however, some lessons were burned as aphorisms into my reptile-brain core, for later application as teenager, parent, and even citizen-soldier. For example: “Treat every weapon as if loaded.” And: “Never point a weapon at something you don’t intend to kill.”

After this indoctrination, I officially put away childish things. I was done playing with toy guns, and ever treating guns as toys.

Years later, through his drill-sergeant minions, Uncle Sam would build and reinforce upon these fundamental lessons. At Boot Camp, U.S. Army recruits learn that the term “gun” applies only to artillery pieces: In all other cases, “weapon” is preferred. Or the even-more-specific “rifle.” (Every service has its respective list of similar shibboleths. In the nautical branches, for example, I’m sure that sailors are similarly drilled to distinguish between “boats” and “ships.”)

There is even a sing-song didactic cadence—a parody inspired by the U.S. Marine Corps’ 1942 poem “The Rifleman’s Creed”—about the difference between one’s “rifle” and biologically male genitals. The phrase was immortalized in the Vietnam War movie “Full Metal Jacket” (1987), in which a drill instructor marches his skivvy-wearing platoon around the barracks. Each recruit bears his rifle at right-shoulder-arms, while cupping with their left hands their respective crotches. “This is my rifle, this is a my gun,” they chant. “This is for fighting, this is for fun.”

Today we have the naming of parts. Specifically, the naming of five basic concepts in poem-making: The foot, the line, the stanza. The volta. And the metaphor. With an awareness of these five key terms, I believe one can unlock any poem. Enough to discuss a poem and share it with others. Enough to handle a poem safely, and to point any dangerous ends in a safe direction.

(Disclaimer regarding the following definitions: I am not a professor of poetry. I am only a practitioner. If you want fancy book-learning, read more fancy poetry “how-to” books. Caveat emptor. “Take what you need; leave the rest.”)

Foot:

The individual soldier of poetry is the foot, which is a unit of rhythm. A foot is a repeated rhythmic sequence of two or more syllables. The number of “feet” in a line of poetry determines its “meter.” In John William’s celebrated score for the movie “Jaws,” the shark-beat “Da-DUM” is akin to a poetic foot; while the phrase “da-DUM, da-DUM, da-DUM” is akin to a meter of three—a “trimeter.”

People with degrees in poetry can wax on and rattle off complex discussions about the differences, say, between “iambic pentameter” and “dactylic hexameter.” Let them. As a lay reader and soldier-poet, I don’t necessarily need all that that academic pomp and nuance—I just need to know enough to appreciate how things in poetry go bang, and whether to squeeeeeze a poem or to keep my finger off the trigger.

Think of “meter” as something akin to “cadence.” Different poems have different rhythmic cadences—and sometimes, like the troops’ shuffle after a marching-drill command of “route step,” no rhythm at all.

Bonus tip: Simply reading a line of poetry out loud often reveals what words or syllables a poet intends to be emphasized. Often, working and chewing a poem in our mouths reveals new music. For example, I often revisit Natalie Merchant’s (as part of 10,000 Maniacs) 1987 song, “Gun Shy,” and revel in the various ways she articulates, navigates, and enunciates this phrase: “Stock and barrel, safety, trigger, here's your gun.”

Line:

A line of poetry is a phrase. When talking on the radio, to avoid detection by the enemy, soldiers are often trained to break transmissions longer than 3-seconds into multiple phrases with the procedural word “break.” Line-breaks in poems do similar service, to various effects.

I say again:

They visually.

Break.

The phrase.

Stanza:

In prose, we group thoughts into paragraphs. In poetry, we group thoughts into stanzas. A stanza is a group of lines arranged in a visual pattern. One or more blank line-spaces provide white-space, separating and organizing stanzas.

In Italian, “stanza” means “room” or a “station.” I think of stanzas as similar to assembling troops in formations. If a line of poetry can be compared to a squad of soldiers standing abreast, a stanza can be thought to appear as a group of squad-lines standing together as a platoon.

Volta:

In U.S. Army doctrine, one of the nine principles of war is ... “Surprise!” Nearly every poem has a moment of surprise—a “volta” or “turn”—a pivot-point at which something magic happens. Sometimes, it is a moment of clarity, an “a-ha” moment at which the reader is made to realize that the thing being addressed by a poem is, perhaps, not the thing at all. When the familiar becomes unfamiliar, or the unfamiliar becomes familiar.

And the volta can sometimes shift, as readers grow in our understanding and appreciation of poetry. Our potential appreciation of the poem “Naming of Parts,” for example, may grow with the revelation that, given the wartime shortages of 1942, Reed and his fellow recruits may not have had access to any actual rifles (or only to obsolete ones) during their classroom indoctrination. I say again: The trainers were forced to drone on about war, rather than provide soldiers any “hands-on” training with the weapons they would be expected to use on the battlefield.

Metaphor:

The engine of poetry is metaphor. A metaphor is an implied comparison of two objects, people, and/or actions. A “simile” is a related concept—it is an explicit comparison. When we say something is “like” another, it is a simile. “Poetry is like an engine” is a simile. “Poetry is an engine” is a metaphor.

Poets (and poetry readers) are insatiably hungry for new metaphors—new ways to illuminate and describe and express the human experience. Poets try to avoid chewing the same terrain, regularly choosing instead explode clichés, to provide thoughts and images in fresh combinations. Why? So that their words will fly past readers’ defenses hot and straight and normalpast cover, past concealment—to (SURPRISE!) accurately hit their intended targets.

In conclusion, here’s Henry Reed again:

And this you can see is the bolt. The purpose of this
Is to open the breech, as you see. We can slide it
Rapidly backwards and forwards: we call this
Easing the spring. And rapidly backwards and forwards
The early bees are assaulting and fumbling the flowers:
          They call it easing the Spring.

We have today the naming of parts. After naming the parts, we can engage in conversations. About poems. About wars. About what we understand, and what we do not understand. About how we have changed, and how we have not.

Today, we have the naming of parts.

Next: War Poetry Never Dies: The Thin Red Lines that Connect Generations.

* * * * *

Randy “Sherpa” Brown is a 20-year retired veteran of the Iowa Army National Guard, and the author and named editor of more than six military-themed poetry collections, anthologies, and chapbooks of poetry and non-fiction. One recent such project is “Things We Carry Still: Poems & Micro-Stories about Military Gear,” which he co-edited with fellow war poet and military spouse Lisa Stice (“Letters in Conflict: Poems,” 2024). Since 2015, he has served as the poetry editor of As You Were, the literary journal of the non-profit organization Military Experience and the Arts. He also regularly shares tips and techniques regarding military-themed writing at The Aiming Circle, a patron-supported community of writing practice. More info: linktr.ee/randysherpabrown